Vastenoavend
Tren begint op de piano te spelen en het wordt langzaam steeds stiller in de schouwburg. De muziek is nieuw. Nieuw en kwetsbaar, prachtig mooi. De zaal voelt het.
Jack zet in. Ik spits mijn oren.
“Ik lig in bed met ien oeg oap
en ik overzeej de zaak
ik kan neet sloape,
d’r is ’n rejje dat ik waak
’t ruukt hier neet allien naar roeze
en ik strompel naar de douche
’n lederhose
en ’n felgeblokte blouse
boete loepe ’n paar late
en alles vuult hier vroeg
d’r valle gate
en mien kamer is ’n kroeg
mien bed is enne asbak
en alles slingert rond
als ik wat vastpak
velt iets anders op de grond
de telefoen plekt vast an mien vingers
en ik zeej
vastenoavend is vurbeej”
En dan is het hoge woord eruit. Alles valt op zijn plek: de tekst, het moment in de voorstelling en de melancholie in de muziek. Maar eigenlijk begint het nu pas, want de blazers zetten in voor het refrein, Tren zingt een tweede stem en ik krijg kippenvel.
Dit lied vertelt exact hoe het voelt. Ik zie mezelf al staan over een maand, op het plein hier voor de schouwburg. Dansen, dansen, dansen. En na vier dagen dit gevoel. Maar dat is niet erg, het is alleen maar prachtig, en zeker met dit lied dat me sindsdien niet meer loslaat. De voorpret is begonnen.
(fragment: Jack Poels – Rowwen Hèze, Drie kier alaaf, 2017-2018)
Ben toch wel blij dat je ff de clou vertelt, dat had ik totaal niet uit de tekst gehaald. Alsof ik Deens zit te lezen ;)
Oké voor de niet-Denen onder ons (:P):
Ik lig in bed met één oog open
en ik overzie de zaak
ik kan niet slapen,
er is een reden dat ik waak
het ruikt hier niet alleen naar rozen
en ik strompel naar de douche
een lederhose
en een felgeblokte blouse
buiten lopen een paar late
en alles voelt hier vroeg
er vallen gaten
en mijn kamer is een kroeg
mijn bed is een asbak
en alles slingert rond
als ik wat vastpak
valt iets anders op de grond
de telefoon plakt vast aan mijn vingers
en ik zie
carnaval is voorbij
(ongeveer dan, want ik weet niet zeker of ik alles goed heb verstaan)
En nog een stiekem YouTube-linkje omdat het te mooi is om het niet te doen:
https://www.youtube.com/watch?v=Vqjd8AnS5TI
Geniet van de voorpret!
Dank je :)
Hahaha thanks voor de vertaling!
Ik had niet gezien dat je voor de niet Denen onder ons al vertaald had, dus ik zat hier fonetisch hardop de tekst voor te lezen om te snappen waar de tekst over gaat hahahahahaha. En ja ik ben thuis, op kantoor zouden ze me helemaal aankijken alsof het niet goed met mij gaat ;-) Alhoewel misschien zouden mijn Scandinavische collega’s hem ernstig waarderen hahaha!
Hahahaha maar hardop lezen helpt meestal wel!