Voor opa
D’r ston twee klompe in de gang
die werkte hier ’n leave lang
of ’t kalt was, nat of werm
mit d’n schoeffel op d’n erm
alt nar buute toe gegoan
nooit nie uut ’t veld te sloan
ovver gras en dur ’t zand
zeej heure op ’t platteland
zo sterk as beum, joar na joar
pas as ze breake zien ze kloar
die klompe droege ow ’n leave
hebbe ow ow kracht gegeave
nou ston zeej hier vur wat geej waard
ow moed en liefde opgespaard
trots um os te loate wete
an welke vuut zeej hebbe gezete
het was even aandachtig lezen om het te verstaan, maar mooi tekstje :-)
MOOI!! Geweldig dat je dat zo in dialect kunt schrijven, dat maakt het zoveel pakkender!
Ik vind het niet mooi :P Nou ja, wel de tekst en hoe je het in elkaar hebt gezet, maar dat dialect klinkt in mijn hoofd gewoon niet. Ik zou het echt moeten horen denk ik. Al zou ik het dan minder goed begrijpen.
Noujaa zeg :P
Ik bedoelde het niet slecht hoor!
Weet ik :)